Noch eine Dadamaschine

Auch Heisoft bietet das Systran-Übersetzungssystem online an

Wer schon gelegentlich die automatische Übersetzung bei Alta Vista benutzt hat, kennt die seltsamen Ergebnisse, die solche Übersetzungsautomaten hervorbringen. Nur ganz einfach strukturierte Sätze mit eindeutigen Begriffen können bislang einigermaßen genau in eine andere Sprache übertragen werden. Und natürlich lassen sich komische und immer absurdere Ergebnisse erzielen, wenn man einen Ausgangstext von einer Sprache in mehrere andere übersetzt und schließlich wieder in der Originalsprache liest.

Auch Heisoft bietet jetzt auf dem Web eine kostenlose Übersetzung von Webseiten und anderen Texten "auf der Basis des legendären Systran Programms" an, mit dem man schon bei Alta Vista einigen Spaß haben kann. Wie gesagt, bei einfachen Texten reicht es für eine gewisse Verständlichkeit aus, bei etwas komplizierteren wird Systran zu einer Dada-Maschine. Hier der Test mit diesem Text, der ja nicht gerade poetische Ansprüche hegt:

Who used already occasionally the automatic translation with Alta Vista, knows the strange results, which bring such translation machines out. Only quite simply structured records with unique terms can be transferred so far to some extent exactly into another language. And amusing and ever more absurd results can natural be obtained, if one translates and finally again in the source language reads an output text of a language into several different.

Also Heisoft now offers on the Web free translation of web pages and other texts on the basis to legendary Systran of the program, with which one already unites fun with Alta Vista have can. As said, with simple texts it is sufficient for a certain comprehensibility, with something more complicated becomes Systran a Dada machine. Here the test with this text, which does not preserve even poetic requirements:

Qui a utilisé déjà de temps en temps la traduction automatique avec Alta Vista, sait les résultats étranges, qui apportent de telles machines de traduction dehors. Seulement des enregistrements tout simplement structurés avec de seules limites peuvent être transférés jusqu'ici dans une certaine mesure exactement dans un autre langage. Et en amusant et des résultats toujours plus absurdes mettez en boîte normal soit obtenu, si on traduit et finalement encore dans la langue source lit un texte de sortie d'un langage dans plusieurs différents.

Également Heisoft offre maintenant sur la traduction libre de Web des pages de Web et d'autres textes sur la base à Systran légendaire du programme, auquel on unit déjà l'amusement avec Alta Vista ont peuvent. Comme dit, avec les textes simples il est suffisant pour un certain compréhensibilité, avec quelque chose plus compliquée devient Systran par machine de Dada. Ici l'essai avec ce texte, qui ne préserve pas même des conditions poétiques:

Wer hat schon von Zeit zu Zeit die automatische Übersetzung Alta Vista benutzt kennt die fremden Ergebnisse, die solche Übersetzungsmaschinen draußen bringen. Nur mit ganz einfach einzigen Grenzen strukturierte Erfassungen kann in gewissem Maße bis jetzt genau in einer anderen Sprache übertragen. Und indem man amüsierend und von mehr absurderen den immer Ergebnis stellen Sie in normaler Kiste erhalten, wenn man übersetzt, und schließlich noch in der Sprache Quelle einen Ausgangsspractext in mehreren verschieden es liest.

Ebenfalls bietet Heisoft jetzt auf der freien Übersetzung Web der Seiten Web an, und andere Texte über die Programmbasis für legendäres Systran, mit dem man bereits das Vergnügen Alta Vista verbindet hat kant. Da gesagt mit den einfachen Texten er für eine gewisse mehr schwierigere Verständlichkeit mit etwas ausreichend ist wird Systran durch Maschine Dada. Hier der Versuch mit diesem Text, der nicht sogar poetische Bedingungen bewahrt:

Tja, so ist das ... (Florian Rötzer)

Anzeige